News That Matters

Alfredo Behrens

A trama desvendada,<br/> por Alfredo Behrens
Alfredo Behrens, 241b

A trama desvendada,
por Alfredo Behrens

ler em españolread in in English        Ao chegar a casa, Martha ficou parada no corredor, reconhecendo o marido apenas como quem reconhece uma fotografia desbotada num livro de história. A conexão havia sido cortada; a trama havia desaparecido. E sem a trama, não restava nada que a ligasse ao fantasma do homem na poltrona.Ela saiu da casa imediatamente; não suportava o cheiro do lugar. Martha foi para o parque, onde sabia que suas duas filhas, Claire e Elena, estariam brincando com seus netos. As filhas observaram com espanto. Martha não estava simplesmente sentada no banco; estava na grama, agachando-se facilmente para brincar com as crianças, sorrindo e rindo com uma graça felina. Claire e Elena se entreolharam, atónitas. “Mãe? O que aconteceu? O que está acontecendo?”, perguntou Claire...
Desenlace,<br/> por Alfredo Behrens
Alfredo Behrens

Desenlace,
por Alfredo Behrens

read in Englishler em português        Al llegar a su casa Martha se quedó de pie en el pasillo, reconociendo al marido solo como quien reconoce una fotografía descolorida en un libro de historia. La conexión se había cortado; la trama se había ido. Y sin la trama, no quedaba nada que la uniera al fantasma del hombre en el sillón.Salió de la casa de inmediato; no podía soportar el olor del lugar. Martha se dirigió al parque, donde sabía que sus dos hijas, Claire y Elena, estarían jugando con sus nietos. Las hijas observaron con asombro. Martha no estaba simplemente sentada en el banco; estaba en la hierba, agachándose fácilmente para jugar con los niños, sonriendo y riendo con una gracia felina. Claire y Elena se miraron, atónitas. "¿Mamá? ¿Qué pasó? ¿Qué está pasando?", preguntó Claire. "...
The unraveled plot,<br/> by Alfredo Behrens
Alfredo Behrens

The unraveled plot,
by Alfredo Behrens

ler em portuguêsleer en español        When she arrived home, Martha stood in the hallway, recognizing her husband only as one recognizes a faded photograph in a history book. The connection had been severed; the thread was gone. And without the thread, there was nothing left to bind her to the ghost of the man in the armchair.She left the house immediately; she couldn't stand the smell of the place. Martha headed for the park, where she knew her two daughters, Claire and Elena, would be playing with her grandchildren. The daughters watched in amazement. Martha wasn't just sitting on the bench; she was on the grass, bending down easily to play with the children, smiling and laughing with feline grace. Claire and Elena looked at each other, stunned. ‘Mum? What happened? What's going on?’ Cl...
A vida ao avesso II,<br/> por Alfredo Behrens
Alfredo Behrens, 240c

A vida ao avesso II,
por Alfredo Behrens

read it in Englishleer en españolParte II       Quando a médica retirou o último centímetro do filamento do crânio de Martha, a sala pareceu vibrar. Martha arqueou as costas, sua respiração tornou-se um crescendo agudo e cristalino, e ela se desdobrou na cadeira em meio a uma profunda liberação de todo o corpo, como um orgasmo.Saiu saltitante da clínica. O ar estava diferente: mais rico em oxigênio e doce como ozônio depois de uma tempestade. Cada respiração parecia alcançar seus dedos dos pés, que não sentiam o fluxo sanguíneo há anos. Enquanto caminhava pela calçada, o mundo notou. Homens que não a olhavam há décadas agora viravam a cabeça; um operário da construção civil parou seu martelo, e um homem de terno quase tropeçou, com os olhos fixos na aura vibrante e elétrica da mulher que p...
La vida al revés II,<br/>por Alfredo Behrens
Alfredo Behrens

La vida al revés II,
por Alfredo Behrens

ler em portuguêsread it in English         Cuando la doctora extrajo el último centímetro del filamento del cráneo de Martha, la sala pareció vibrar. Martha arqueó la espalda, su respiración se detuvo en un crescendo agudo y cristalino, y se desplomó en la silla en medio de una profunda liberación de todo el cuerpo, como en un orgasmo.Salió de la clínica saltando. El aire se sentía diferente: más cargado de oxígeno y dulce como el ozono después de una tormenta. Cada bocanada parecía llegar hasta los dedos de los pies que no habían sentido el torrente de sangre en años. Mientras avanzaba por la acera, el mundo lo notó. Hombres que no la habían mirado en décadas ahora volvían la cabeza; un obrero detuvo su martillo y un hombre de traje casi tropieza, con los ojos fijos en el aura vibrante y ...
Life up-side down II,<br/> by Alfredo Behrens
Alfredo Behrens

Life up-side down II,
by Alfredo Behrens

leer en españoller em português        When the doctor removed the last centimeter of filament from Martha's skull, the room seemed to vibrate. Martha arched her back, her breath caught in a sharp, crystalline crescendo, and she collapsed into the chair amid a deep release of her entire body, as if in orgasm.Martha left the clinic jumping. The air felt different: more oxygenated and sweet like ozone after a storm. Each breath seemed to reach her toes, which had not felt the rush of blood in years. As she walked down the pavement, the world noticed her. Men who hadn't looked at her in decades now turned their heads; a laborer stopped his hammer and a man in a suit almost tripped, his eyes fixed on the vibrant, electric aura of the woman passing by. When she reached her front door, the key t...
A vida ao avesso, por Alfredo Behrens
Alfredo Behrens, 239a

A vida ao avesso, por Alfredo Behrens

leer en españolread it in EnglishParte I           As luzes fluorescentes da clínica do Dr. Aris zumbiam com uma indiferença estéril que contrastava fortemente com a estranheza que se desenrolava na mesa de exame. Martha, com 64 anos e cansada de décadas do que ela chamava de «o tempo adverso da vida», sentou-se na ponta do lençol de papel amarrotado. Ela queixava-se de uma protuberância estranha no topo da cabeça — uma comichão que parecia menos uma irritação e mais um segredo. A Dra. Aris separou os cabelos grisalhos de Martha, mas não encontrou nenhum cisto ou verruga. Em vez disso, descobriu um filamento translúcido e iridescente, mais fino que a seda de uma aranha, saindo de um poro microscópico. Ele pulsava com uma luz âmbar fraca e rítmica. Com uma pinça cirúrgica, Aris agarrou o fi...
La vida al revés,<br/> por Alfredo Behrens
Alfredo Behrens

La vida al revés,
por Alfredo Behrens

ler em portuguêsread it in EnglishParte ILas luces fluorescentes de la clínica de la Dra. Aris zumbaban con una indiferencia estéril que contrastaba fuertemente con la extrañeza que se desarrollaba en la mesa de exploración. Martha, de sesenta y cuatro años y cansada de décadas de lo que ella llamaba «las dificultades de la vida», estaba sentada en el borde de la arrugada sábana de papel. Se quejaba de un extraño bulto en la coronilla, un picor que parecía menos una irritación y más un secreto. La Dra. Aris apartó el cabello canoso de Martha, pero no encontró ni quiste ni lunar. En cambio, descubrió un filamento translúcido e iridiscente, más fino que la seda de una araña, que sobresalía de un poro microscópico. Pulsaba con una tenue y rítmica luz ámbar. Con unas pinzas quirúrgicas, Aris a...
Life up-side down,<br/> by Alfredo Behrens
Alfredo Behrens

Life up-side down,
by Alfredo Behrens

ler em portuguêsleer en españolPart I        The fluorescent lights of Dr. Aris’s clinic hummed with a sterile indifference that contrasted sharply with the oddity unfolding on the examination table. Martha, sixty-four and weary from decades of what she called "the heavy weather of living," sat perched on the edge of the crinkly paper sheet. She complained of a strange bump at the crown of her head—an itch that felt less like an irritation and more like a secret. Dr. Aris parted Martha’s graying hair, but she found neither cyst nor mole. Instead, she discovered a translucent, iridescent filament, finer than a spider’s silk, protruding from a microscopic pore. It pulsed with a faint, rhythmic amber light. With surgical pliers, Aris gripped the thread and pulled. It slid out with the effortl...
Ropa perdida,<br/> por Alfredo Behrens
Alfredo Behrens

Ropa perdida,
por Alfredo Behrens

ler em português        Las medias son una conspiración contra la cordura. Cuando pierdes una, en realidad pierdes tres. La que desapareció, claro. Su pareja, condenada a la inutilidad. Y la tercera pérdida, la más insidiosa: te quedas sin saber qué hacer con la sobreviviente. Podrías usarla para limpiar plata, piensas. La guardas en algún cajón con esa intención. Pero cuando finalmente necesitas un trapo, esa media también se ha esfumado en las profundidades del caos doméstico.Esa tarde había perdido otra. Una buena, de las que no se resbalan para dentro de los zapatos. Me metí en la secadora grande, decidido a encontrarla. Revisé cada rincón, cada pliegue del tambor metálico. Nada. Me adentré más, prácticamente gateando dentro de la máquina, cuando mis dedos rozaron algo frío al fondo. U...
Roupa perdida,<br/> por Alfredo Behrens
Alfredo Behrens, 237c

Roupa perdida,
por Alfredo Behrens

leer en español         As meias são uma conspiração contra a sanidade. Quando você perde uma, na verdade perde três. A que desapareceu, claro. Sua parceira, condenada à inutilidade. E a terceira perda, a mais insidiosa: você fica sem saber o que fazer com a sobrevivente. Você poderia usá-la para limpar prata, você pensa. Você a guarda em alguma gaveta com essa intenção. Mas quando você finalmente precisa de um pano, essa meia também desapareceu nas profundezas do caos doméstico. Naquela tarde, eu havia perdido outra. Uma boa, daquelas que não escorregam para dentro dos sapatos. Entrei na grande secadora, decidido a encontrá-la. Revisei cada canto, cada dobra do tambor metálico. Nada. Entrei mais, praticamente rastejando dentro da máquina, quando meus dedos tocaram algo frio no fundo. ...
Umami,<br/> por Alfredo Behrens
235d, Alfredo Behrens

Umami,
por Alfredo Behrens

leer en español        Tradicionalmente, pensamos em quatro sabores: doce, salgado, amargo e ácido. A estes, temos que acrescentar um quito sabor: o umami.Desafio a pesquisá-los no Google. O que mais me interessa é a distribuição geográfica das preferências por esses sabores, porque revela uma interação fascinante entre biologia, cultura e ambiente.No Leste Asiático, o umami reina supremo: o glutamato presente no dashi japonês, no molho de soja e nas algas kombu forma a espinha dorsal dessas cozinhas. Essa preferência não é casual; sociedades agrícolas milenares descobriram que a fermentação intensificava esse sabor carnudo e satisfatório.O doce seduz universalmente por razões evolutivas, indicando alimentos ricos em energia. No entanto, a sua expressão varia dramaticamente: enquanto as so...