Gente que Cuenta

Carmela dixit, por Carmela Bentivenga

Siendo la lengua un instrumento dirigido a un amplio público, globalizado y muy diverso, se hace necesario el mayor uso de vocablos sobre todo en el campo científico, informático y financiero, por tal motivo se podría justificar este uso masivo de anglicismos. Pero si hablamos con legitimidad al respecto, deberíamos estar en la capacidad de escoger entre vocablos que es imposible traducir y de los cuales no se puede prescindir. Si en nuestro idioma existen palabras con las que podemos expresarnos con claridad y comprensión, no veo la razón de recurrir a expresiones foráneas.

Aquí les dejo algunos ejemplos:

Pasatiempo en vez de hobby

Asesoría en vez de coaching

Compras en vez de shopping

Vestimenta en vez de outfit

Apariencia en vez de look

Registro de entrada en vez de check in

Registro de salida en vez de check out

Apoyo o respaldo en vez de backup

Contraseña en vez de password

Versión en vez de cover

Fecha límite en vez de deadline

Experiencia en vez de knowhow

¡Nuestro español es muy rico!

Captura de Tela 2022 07 01 às 19.29.00
Carmela Bentivenga de Napolitano.
Italia, 1947
Italo-venezolana.
Lic. en Letras en UCAB. Docente de Castellano y literatura en diversos planteles de educación secundaria en Caracas e investigadora en la UCAB. Autora de textos en lenguaje y comunicación y temas relacionados con las etnias indígenas venezolanas. Actualmente reside en Napoli. carmelabentivenga@hotmail.com

    ¡Suscríbete a nuestro Newsletter!