News That Matters

Clifford Thurlow

No Esperes,<br/> por Clifford Thurlow
Clifford Thurlow

No Esperes,
por Clifford Thurlow

read it in English      Todos están esperando algo. Esperando que hierva la tetera, que pare la lluvia, que salga el sol.Todos están esperando para vaciar sus armarios, sus mentes llenas de cinismo, el miedo persistente de que el tiempo se está acabando y apenas ha comenzado. Todos están esperando algo y no estamos seguros de qué es.Estamos esperando que pase el tiempo. Que se ponga el sol. Estamos esperando otro día, una oportunidad, un descanso, una carta, un mensaje, un correo electrónico.En Esperando a Godot, Vladimir y Estragón pasan todo su tiempo tratando de encontrarse con el ilusorio Godot. Se vuelve evidente que nunca aparecerá y están desperdiciando sus palabras, hablando por hablar y no haciendo nada porque no hay nada que puedan hacer. La obra existencialista de Samuel Beckett...
What are you writing? by Clifford Thurlow
191a, Clifford Thurlow

What are you writing? by Clifford Thurlow

leer en español          When someone says: what are you writing? It sounds to my ears as if they’re saying: I’m going to set fire to your house. Or I’m going to kill your dog. And I don’t even have a dog.Asking a writer what they are writing is like asking a philosopher what they are thinking? Or a firefighter what fires he’s been fighting? Then, you wouldn’t ask a firefighter that. You’d ask: put out any interesting fires lately? To which he replies: Yes, I just carried a little girl out of a blazing building. That’s heroic. That’s awesome.You ask the writer: what are you writing, and it’s like asking a fish in which direction it’s swimming?Writers don’t always know what they are writing. The meaning evolves in the writing. Writers sense that there’s a crack in the universe and feel a ne...
¿Qué estás escribiendo?,<br/> por Clifford Thurlow
Clifford Thurlow

¿Qué estás escribiendo?,
por Clifford Thurlow

read it in English        Cuando alguien me pregunta: ¿qué estás escribiendo?, a mí me suena como si estuviera diciendo: le voy a prender fuego a tu casa. O voy a matar a tu perro. Y ni siquiera tengo perro. Preguntarle a un escritor qué está escribiendo es como preguntarle a un filósofo qué está pensando, o a un bombero qué incendios ha estado combatiendo. Sin embargo, no le preguntarías eso a un bombero. Le preguntarías: ¿has apagado algún incendio interesante últimamente? A lo que responde: Sí, acabo de sacar a una niña de un edificio en llamas. Eso es heroico. Eso es increíble. Le preguntas al escritor: ¿qué estás escribiendo?, y es como preguntarle a un pez en qué dirección está nadando. Los escritores no siempre saben lo que están escribiendo. El significado evoluciona en l...
Born in time, by Clifford Thurlow
187a, Clifford Thurlow

Born in time, by Clifford Thurlow

leer en español      Some writers are born before their time. Others when the time has passed. Timing is everything.James Joyce’s Ulysses was partially serialized in the American journal The Little Review from March 1918 to December 1920. London publishers didn’t consider the work quite good enough to be included in their lists and the manuscript finally found its way into a limited edition in Paris with financial support from friends and the American-born publisher Sylvia Beach. It rolled off the press on 2 February 1922, Joyce’s fortieth birthday, and is considered one of the greatest literary works of the 20th century.On my bookshelf there is a copy of A Confederacy of Dunces by John Kennedy Toole. After receiving a string of polite rejections for his picaresque novel – the politeness m...
Nacer a tiempo,<br/> de Clifford Thurlow
Clifford Thurlow

Nacer a tiempo,
de Clifford Thurlow

read it in English Algunos escritores nacen antes de tiempo. Otros, cuando el tiempo ya ha pasado. El tiempo lo es todo. El Ulises de James Joyce fue publicado parcialmente por entregas en la revista estadounidense The Little Review desde marzo de 1918 hasta diciembre de 1920. Los editores londinenses no consideraron que la obra fuera lo suficientemente buena como para incluirla en sus listas y el manuscrito finalmente encontró su camino hacia una edición limitada en París con el apoyo financiero de amigos y de la editora estadounidense Sylvia Beach. Salió de la imprenta el 2 de febrero de 1922, el cuadragésimo cumpleaños de Joyce, y se considera una de las mayores obras literarias del siglo XX. En mi estantería hay un ejemplar de La conjura de los necios de John Kennedy Toole. Después de ...
Not good enough, by Clifford Thurlow
185a, Clifford Thurlow

Not good enough, by Clifford Thurlow

leer en español        Writers are haunted by the feeling that they’re not quite good enough. As soon as you compose a single sentence, doubt sets in. Does it need that adjective (probably not). Should it be two sentences, not one; more rhythmic, more alliterative? Less alliterative?Cyril Connolly, George Orwell’s biographer, wrote in his non-fiction ‘The Unquiet Grave’ a cautionary tale for writers unblessed with ‘the gift’ that they often fail to reach what potential they do have through a lack of commitment or motivation, from the hypnotic lure of distraction.Connolly on reading Orwell’s books set in Burma, Paris and Catalonia must have concluded that as a writer in troubled times – the rise of fascism in the 1930s – he was not quite good enough to add his voice to the struggle. It is f...
Nunca lo suficientemente bueno,<br/> por Clifford Thurlow
Clifford Thurlow

Nunca lo suficientemente bueno,
por Clifford Thurlow

read it in EnglishA los escritores los persigue la sensación de que no son del todo lo suficientemente buenos. En cuanto compones una sola frase, te asaltan las dudas. ¿Necesita ese adjetivo? (Probablemente no). ¿Deberían ser dos frases, no una; ¿más rítmicas, más aliterativas? ¿Menos aliterativas?Cyril Connolly, el biógrafo de George Orwell, escribió en su obra de no ficción La tumba sin sosiego una advertencia para los escritores que no tienen la bendición de “ese don” de que a menudo no logran alcanzar el potencial que sí tienen por falta de compromiso o motivación, por la hipnótica tentación de la distracción.Al leer los libros de Orwell ambientados en Birmania, París y Cataluña, Connolly debe haber llegado a la conclusión de que, como escritor en tiempos difíciles –el ascenso del fasc...
The last sting, by Clifford Thurlow
182a, Clifford Thurlow

The last sting, by Clifford Thurlow

leer en español A couple argues. He or she looks back as he or she leaves the room and says something with a dash of venom. That is the last sting of the dead jellyfish. Two men fight. One knocks the other to the ground and puts the boot in. That is the last sting of the dead jellyfish. Edward James, the surrealist collector who commissioned Salvador Dalí to make the lobster telephone, had four nieces and a nephew, Angus James. When Edward decided to build a castle and his own Garden of Eden in the Las Pozas tropical rainforest in Mexico, Angus left Eton to become his uncle’s amanuensis. The childless Edward told Angus he was his sole heir and would leave him everything. In a surrealist gesture, Edward wrote a will to be read by his lawyer after his death. In it he left cash sums to...
La última picadura,<br/> por Clifford Thurlow
Clifford Thurlow

La última picadura,
por Clifford Thurlow

read it in English Una pareja discute. Él o ella mira hacia atrás mientras sale de la habitación y dice algo con una pizca de veneno. Ese es el último aguijón de la medusa muerta. Dos hombres pelean. Uno derriba al otro al suelo y le mete la bota. Ese es el último aguijón de la medusa muerta. Edward James, el coleccionista surrealista que encargó a Salvador Dalí la fabricación del teléfono de langosta, tenía cuatro sobrinas y un sobrino, Angus James. Cuando Edward decidió construir un castillo y su propio Jardín del Edén en la selva tropical de Las Pozas, en México, Angus dejó Eton para convertirse en el amanuense de su tío. Edward, que no tenía hijos, le dijo a Angus que era su único heredero y que le dejaría todo. En un gesto surrealista, Edward escribió un testamento para que lo ...
False memories,<br/> by Clifford Thurlow
177b, Clifford Thurlow

False memories,
by Clifford Thurlow

leer en español     We would all like to go back and change the past with its medley of true and false memories. But the past is not as fixed as we imagine. The future is in flux and the present is the only certainty.Your head is a broken picture of disconnected puzzle pieces. As old memories grow distant, the person you see in that memory seems to have little or no connection to the person you are now. This is not abnormal. It is healthy.Memory is elastic. It adapts. We vividly recall what’s important for survival. If you walked on the thin ice of a lake and got soaked when you fell in, you remember that. You remember that fire burns and silent dogs are dangerous.Memories attached to emotions stay longer in the brain: first love, the sudden death of someone close. The rest is mind dust ou...
Falsos recuerdos,<br/> por Clifford Thurlow
Clifford Thurlow

Falsos recuerdos,
por Clifford Thurlow

read it in English      A todos nos gustaría volver atrás y cambiar el pasado con su mezcla de recuerdos verdaderos y falsos. Pero el pasado no es tan fijo como imaginamos. El futuro está en constante cambio y el presente es la única certeza.Tu cabeza es una imagen de piezas desconectadas de un rompecabezas. A medida que los viejos recuerdos se alejan, la persona que ves en ese recuerdo parece tener poca o ninguna conexión con la persona que eres ahora. Esto no es anormal. Es saludable.La memoria es elástica. Se adapta. Recordamos vívidamente lo que es importante para la supervivencia. Si caminaste sobre el hielo delgado de un lago y te mojaste al caer, lo recuerdas. Recuerdas que el fuego quema y que los perros silenciosos son peligrosos.Los recuerdos vinculados a las emociones permanecen...
How to Rob the Bank of England,<br/> by Clifford Thurlow
Clifford Thurlow

How to Rob the Bank of England,
by Clifford Thurlow

leer en españolOn a sunny May morning in 1990, a bank courier strode out of the Bank of England and, minutes later, was robbed at knifepoint of 301 bearer bonds worth £292 million. It was the biggest theft in British history.The thing is... when Keith Cheeseman received a call from a contact in London’s underworld and attended a meeting the night of the robbery, he counted £427 million in bonds – £135 million more than the BBC and the Bank of England had reported.As Keith set out to launder the bonds, Scotland Yard and the FBI were always one step ahead in tracking them down. Over the next eighteen months, two gangland figures were shot dead and more than eighty people were arrested. Keith was the only man ever jailed for the crime.Keith Cheeseman is the last of the old-time gangsters, a c...