News That Matters

Leonor Henríquez

Alquimia,<br/> por Leonor Henríquez
158d, Leonor Henríquez

Alquimia,
por Leonor Henríquez

read it in English       “Era chiquita y bonita, como la flor del almendro…”Mi papá me recitaba ese poema larguísimo, de Manuel de Góngora, cuando yo tenía cuatro años.Yo no entendía nada, pero me gustaba la parte que decía:“Tijeritas de oro y plata, tris, tras, tris tras…”Reflexionando hoy sobre las razones que me han llevado a escribir, concluyo que desde pequeña he ido de la mano de la poesía, la cual ha sido y sigue siendo, mi refugio y compañía.En mi adolescencia, mi primer despecho amoroso lo superé con aquel poema de Julio Flórez:“…tú eres espuma, yo mar, que en sus cóleras confía; me haces llorar, pero un día, yo también te haré llorar...”Después, cuando tuve a mis hijos, Maternidad, de José Pedroni:“Mujer, en un silencio que me sabrá a ternura, durante nueve lunas crecerá tu cintu...
Alchemy,<br/> by Leonor Henríquez
Leonor Henríquez

Alchemy,
by Leonor Henríquez

leer en español      “She was small and pretty, like the almond blossom…”My dad recited that very long poem to me, by Manuel de Góngora, when I was four years old.I didn't understand anything, but I liked the part that said:“Little gold and silver scissors, tris, tras, tris, tras…”Reflecting today on the reasons that have led me to write, I conclude that since I was little, I have gone by the hand with poetry, which has been, and continues to be, my refuge and company.In my adolescence, I overcame my first love “heart break” with that poem by Julio Flórez:“…you are foam, I am the sea, which trusts in its anger; you make me cry, but one day, I will make you cry too…”Later, when I had my children, Maternity, by José Pedroni:“Woman, in a silence that will taste to me as tenderness, for nine m...
Chinook,<br/> por Leonor Henríquez
157c, Leonor Henríquez

Chinook,
por Leonor Henríquez

read it in English      Aquí en Calgary, durante nuestros largos inviernos, uno no le pide a San Isidro Labrador que quite el agua y ponga el sol.Uno le pide a San Chinook, que se coma la nieve.Yo también de paso le pido a Santa Aída, para que me libre de las caídas, pero eso es un invento mío.Explico.Chinook es una palabra que proviene de nuestras Primeras Naciones, los Blackfoot o Chehalis (Tsinúk), y se refiere a unos vientos llamados “devoradores de la nieve” o “snow eaters”.Es un fenómeno meteorológico que se produce en la costa Oeste de Norteamérica. En el caso de Canadá, es un viento cálido y seco que sopla sobre las Montañas Rocosas (Rocky Mountains) y desciende a través de sus colinas en el invierno, formando un arco milagroso en el horizonte que calienta nuestra ciudad (las tempe...
Chinook,<br/> by Leonor Henríquez
Leonor Henríquez

Chinook,
by Leonor Henríquez

leer en español      Here in Calgary, during our long winters, one does not ask, like in Venezuela, Saint Isidore the Laborer, to take away the water and set the sun.One asks Saint Chinook to eat the snow.Chinook is a word that comes from our First Nations, the Blackfoot or Chehalis (Tsinúk), and refers to winds called “snow eaters”.It is a meteorological phenomenon that occurs on the West coast of North America. In the case of Canada, it is a warm, dry wind that blows over the Rocky Mountains and descends through its foothills in the winter, forming a miraculous arc on the horizon that warms our city (temperatures rise from - 35°C to +15°C) and our hearts.This is the scientific explanation.I liked much better the version offered by a String Ensemble.I closed my eyes and could see a long, ...
Hoja de tiempo,<br/> por Leonor Henríquez
156b, Leonor Henríquez

Hoja de tiempo,
por Leonor Henríquez

read it in English       El pasado 7 de junio cumplí 39 años de graduada de ingeniera civil. Ya tengo casi tres años retirada o “jubilada”, palabra que proviene del latín jubilare, que significa lanzar gritos de alegría. ¡Qué término tan apropiado para describir el retiro! Ante este aniversario, me puse a reflexionar sobre mi vida laboral. Quise recordar momentos inolvidables, como cuando me llamó mi jefe a informarme que había sido promovida a la Gerencia del Absurdo y Afines, y que tendría a mi cargo los departamentos de Irrealidad, Enajenación y Abstracción pura. O cuando me llamaron la atención por ser muy “apasionada” (peleona) y decidí volverme “inescrutable”, lo cual me desencadenó una crisis nerviosa en el baño, abrazada con la señora de la limpieza. No se me da bien e...
Leonor Henríquez

Time sheet,
by Leonor Henríquez

leer en español      On June 7, 39 years ago, I received my civil engineer degree.I have been happily retired for almost three years now.Faced with this anniversary, I reflected on my work life.I wanted to remember special moments, like when my boss called me to inform me that I had been promoted to Manager of the Absurd and Related Matters and would be in charge of the departments of Unreality, Madness and Pure Abstraction.Or when my manager warned me for being too “passionate” (quarrelsome) and I decided to become “inscrutable”, which triggered a nervous breakdown in the bathroom, hugging the cleaning lady. I'm not good at controlling my emotions.Anyway, I would have thousands of examples, but really, the most important moment in my corporate life was when my beloved husband (RIP), after...
El pizarrón,<br/> por Leonor Henríquez
155b, Leonor Henríquez

El pizarrón,
por Leonor Henríquez

read it in English        Aquel chirrido se convirtió en un estremecimiento en todo mi cuerpo.También en mi memoria.Olores, colores, sonidos, grima, me trasladaron a mi salón de primer grado.La maestra escribía sin parar, palabras, gráficos, “pensamientos duros”, como los describió una vez mi hijo a sus ocho años en un poema que compartiré al final, producto de aquel “taller de poesía obligada” con que torturaba a mis hijos desde muy tierna edad.La clase fluía con interés y los alumnos miraban con atención, yo quizás, con la ensoñación que me caracteriza. La maestra borraba el pizarrón y volvía a escribir sobre la superficie limpia.Yo pensaba, ¿adónde fueron a parar todos esos conocimientos que desaparecieron en un tris para ser sustituidos por otros, y otros?A mi alrededor, mis compañeros...
Leonor Henríquez

The blackboard,
by Leonor Henríquez

leer en españolThat squeak turned into a shudder throughout my body.Also, in my memory.Smells, colors, sounds, took me to my first-grade classroom.The teacher wrote non-stop, words, graphics, “hard thoughts,” as my eight-year-old son once described them in a poem that I will share at the end, a product of that “forced poetry workshop” with which I tortured my children since very tender age.The class flowed with interest and the students looked attentively, perhaps I, with the dreaminess that characterizes me. The teacher erased the blackboard and wrote again on the clean surface.I thought, where did all that knowledge that disappeared in a flash to be replaced by others, go?Around me, my classmates were taking notes. I moved the pencil, pretending I was understanding everything.I came to m...
Granito de arena,<br/> por Leonor Henríquez
154d, Leonor Henríquez

Granito de arena,
por Leonor Henríquez

read it in English      Frente a mí, tres pantallas de televisión.Mudas, pero con subtítulos.En la primera, el noticiero; en la segunda un chef cocinando platos decadentes; en la tercera un programa de consejos para adelgazar.Yo allí, público cautivo, en la más superflua pero relajante actividad, haciéndome una manicure.Mis ojos, cual péndulo, oscilaban entre las guerras, una langosta termidor, y el vaso de jugo de limón que hay que tomarse en las mañanas para adelgazar (lo cual solo sería posible si la mata de limón queda a diez kilómetros de tu casa, en mi opinión).Y así, ad infinitum.Pantalla 1, deslizamientos catastróficos en Nueva Guinea, miles de fallecidos.Pantalla 2, lomito Wellington.Pantalla 3, beneficios del ayuno impertinente, perdón, intermitente.La muchacha terminó de hacerme...
Grain of sand,<br/> by Leonor Henríquez
Leonor Henríquez

Grain of sand,
by Leonor Henríquez

leer en español      In front of me, three television screens.Silent, but with captions.In the first, the news; in the second a chef cooking decadent dishes; in the third, a program about weight loss and nutrition tips.There I was, captive audience, in the most superfluous but relaxing activity, getting a manicure.My eyes, like a pendulum, oscillated between the wars, a thermidor lobster, and the glass of lemon juice that you have to drink in the morning to lose weight (which would only be possible if the lemon tree is ten kilometers from your house, in my opinion).And so, ad infinitum.Screen 1, catastrophic landslides in New Guinea, thousands of deaths. Screen 2, Wellington tenderloin.Screen 3, benefits of impertinent, sorry, intermittent fasting.The girl finished with my hands, I paid an...
La jarra,<br/> por Leonor Henríquez
153b, Leonor Henríquez

La jarra,
por Leonor Henríquez

read it in English      Llegó el día de plantar flores.El 20 de mayo, “Victoria Day”, se inaugura formalmente la primavera en Calgary y todos salimos al jardín, después de un largo invierno, este año, además, con una persistente sequía.Hice mi compra de alegres pensamientos, azaleas, dalias y las planté en las macetas de la entrada de mi casa y en el patio.Llegó el momento de regarlas y fui a buscar la jarra jardinera. Nunca sé si riego mis plantas de más o de menos, pero sí tengo la certeza de que lo hago con mucha esperanza de que sobrevivan.Ahí fue cuando recordé dos lecturas contradictorias que me llegaron hace poco en un par de libros que compré en el aeropuerto solo para distraerme durante la larga espera.El primero hablaba de esa desafortunada tendencia, la exaltación del ego, el “y...
The jug,<br/> by Leonor Henríquez
Leonor Henríquez

The jug,
by Leonor Henríquez

leer en español      The day to plant flowers has arrived.On May 20, “Victoria Day”, spring is formally inaugurated in Calgary, and we all go out to the garden, after a long winter, this year, also, with a persistent drought.I made my purchase of cheerful pansies, azaleas, dahlias and planted them in the pots in the entrance of my house and on the patio.It was time to water them, and I went for the garden jug. I never know if I water my plants too much or too little, but I am sure that I do it with great hope that they will survive me.That's when I remembered two contradictory readings that came to me recently in a couple of books I bought at the airport, just to distract myself during the long wait.The first one talked about that unfortunate tendency, exaltation of the ego (not that I am ...