News That Matters

Alfredo Behrens

Gaviota que perdió su nido, por Alfredo Behrens
Alfredo Behrens

Gaviota que perdió su nido, por Alfredo Behrens

ler em portuguêsAyer me deparé con esta situación: una señora de más de ochenta años que quería regresar a su casa. Había llegado a la ciudad a hacer compras en el supermercado, pero apremiada por conseguir la aplicación para regresar, estaba sola y angustiada, próxima de la caja del supermercado. Munida del celular de la señora, una joven desconocida le llamó un Uber y después de conseguir el beneplácito de la señora en cuanto al costo del viaje, confirmó el pedido y la acompañó a esperar el Uber. Ignoro qué le pasaría a la señora al final del viaje, pero supongo que debe vivir sola.Me gusta perderme en las ideas. Cualquier laberinto sin angustia me viene bien. Un buen lugar para uno perderse es un diccionario etimológico. Ayer, después del episodio de la señora que no conseguía retornar ...
Como a vida é boa!, por Alfredo Behrens
Alfredo Behrens

Como a vida é boa!, por Alfredo Behrens

leer en españolread it in EnglishEu vi, e mais, eu vivi, e aconteceu assim. Foi há dias na estação de Metrô da Casa da Música, no Porto. Uma bela jovem, com pouco mais de trinta anos, descia a escada de degraus à minha direita. Na escada rolante à minha esquerda havia um grupo de cerca de cinquenta rapazes, quase todos vestidos de preto. Desci a escada rolante entre os dois, o dos jovens que subiam e o da jovem que descia sozinha.Acontece que quando os meninos avistaram essa menina descendo as escadas, com muita alegria começaram a gritar vivas e vivas e ela virou-se para eles e simpaticamente mandou-lhes um beijo na hora, despertando ainda mais os aplausos dos jovens. Apontando para mim, a jovem disse-lhes que eu era seu pai, então eu tirei o chapéu cumprimentando os meninos.Os policiais ...
¡Cómo es buena la vida!, por Alfredo Behrens
98b, Alfredo Behrens

¡Cómo es buena la vida!, por Alfredo Behrens

ler em português read it in English Yo lo vi, es más, lo viví, y pasó así. Fue en la estación de Metro de la Casa da Música en Oporto hace pocos días. Una joven bonita, pasados sus treinta años, bajaba por la escalera nada mecánica a mi derecha. Por la escalera mecánica a mi izquierda subía un grupo de unos cincuenta muchachotes, vestidos casi todos de negro. Yo bajaba por la escalera mecánica entre ambas, la de los jóvenes que subían y la de la joven que bajaba saltante por su cuenta. Resulta que cuando los muchachos avistaron a esta chica bajando, con enorme alegría empezaron a gritar hurras y vivas y ella se giró hacia ellos y con simpatía les tiró un beso al vuelo, con lo que agitó aún más los vítores de los jóvenes. Señalándome, la joven les dijo que yo era su padre y yo me saqué...
Life is so wonderful!, by Alfredo Behrens
Alfredo Behrens

Life is so wonderful!, by Alfredo Behrens

leer en españoller em portuguêsI saw it, indeed, I lived it, and it happened like this. It was at the Casa da Música metro station in Porto a few days ago. A pretty young woman, well into her thirties, was coming down the stairs to my right. On the escalator to my left was a group of about 50 young men, almost all dressed in black. I was going down the escalator between the two, the one with the young men going up and the one with the young woman hopping down on her own.It so happened that when the boys spotted this girl coming down, with enormous joy they started shouting hoorays and cheers, and she turned to them and candidly blew them a kiss on the fly, which further stirred up the cheers of the young men. Pointing at me, the young woman told them that I was her father and I took off my...
Tempos modernos, por Alfredo Behrens
97b, Alfredo Behrens

Tempos modernos, por Alfredo Behrens

leer en españolJosé foi uma vítima da modernidade. Sofria de solidão e houve um tempo simples em que telefonava a uma jovem Estefânia que o deixava exausto na cama. O preço era razoável e ela não o incomodava entre os actos. Sempre que ele a chamava, Estefânia podia vir. Mas acontece que ela e umas amigas formaram uma cooperativa e quando José ligava para o mesmo número, qualquer mulher vinha.José fez as contas e acabou por encontrar no Tinder uma mulher na casa dos cinquenta anos, com um sorriso diáfano de dentes brancos e alinhados. Chamava-se Maria e com ela estabeleceu uma relação satisfatória, inclusive porque Maria também cuidava da casa.Tudo corria mais ou menos bem até que Maria começou a receber e-mails com a gramática de vigaristas que lhe exigiam o pagamento de prestações mensai...
Tiempos modernos, por Alfredo Behrens
Alfredo Behrens

Tiempos modernos, por Alfredo Behrens

ler em portuguêsJosé fue víctima de la modernidad. Sufría de soledad y hubo una época simple en la cual llamaba por teléfono a una joven Estefanía que lo dejaba rendido en la cama. El precio era razonable y no lo molestaba entre actos. Siempre que la llamaba Estefanía podía venir. Pero resulta que ella y unas amigas formaron una cooperativa y cuando José llamaba al mismo número llegaba cualquier mujer.José hizo las cuentas y acabó encontrando en Tinder una cincuentona de sonrisa diáfana con su dentadura blanca y alineada. María se llamaba y con ella estableció una relación satisfactoria porque, además, María cuidaba de la casa.Todo iba más o menos bien hasta que María comenzó a recibir unos emails con gramática de maleantes que la intimaban a pagar mensualidades, porque si dejaba de hacerl...
Regressão para o meio, por Alfredo Behrens
95a, Alfredo Behrens

Regressão para o meio, por Alfredo Behrens

leer en españolread it in EnglishNão é todos os dias que a gente lê noticias divertidas. Mas gostei da do hipster que demandou uma revista por ter publicado uma foto dele sob o título “todos os hipsters se parecem”.  Podíamos quase sentir a dor do sujeito lesado na sua identidade, até que a revista provou que a foto não era dele! Ou seja, os hipsters são tão parecidos que nem o próprio percebeu que não era ele.Mas há um problema maior. O mundo está ficando parecido demais. Quem sabe quando começou! Mas não deve ter sido muito depois da Muzak, aquela música indescritível tocada nas lojas como que te massageando para comprar mais. Nem o nome Muzak tinha muito de original, composto, como foi, pela primeira sílaba de música e a última da Kodak!Em meados dos anos oitenta eu estava lecionando em...
Regresión al centro, por Alfredo Behrens
Alfredo Behrens

Regresión al centro, por Alfredo Behrens

ler em portuguêsread it in EnglishNo todos los días leemos noticias divertidas. Pero me gustó la del hipster que demandó a una revista por publicar una foto suya bajo el titular "Todos los hipsters se parecen".  Casi podíamos sentir el dolor del tipo cuya identidad había sido socavada ¡Hasta que la revista demostró que la foto no era suya! En otras palabras, los hipsters se parecen tanto que ni siquiera él mismo se dio cuenta de que no era él.Pero hay un problema mayor. El mundo se está pareciendo demasiado. Quién sabe cuándo empezó. Pero no puede haber sido mucho después de Muzak, esa música indescriptible que sonaba en las tiendas como masajeándote para que compraras más. El nombre Muzak tampoco tenía mucho de original, ya que estaba compuesto por la primera sílaba de música y la última ...
Regression toward the mean, by Alfredo Behrens
Alfredo Behrens

Regression toward the mean, by Alfredo Behrens

ler em portuguêsleer en españolIt's not every day that we read funny news. But I liked the one about the hipster who sued a magazine for publishing a picture of him under the headline "All hipsters look alike".  We could almost feel the pain of the guy whose identity was damaged until the magazine proved that the photo was not his! In other words, hipsters look so much alike that the subject himself didn't even realize it wasn't him.But there is a bigger problem. The world is getting too much alike. Who knows when it started? But it can't have been long after Muzak, that indescribable music played in stores as if massaging you to buy more. Nor did the name Muzak have much of an original ring to it, composed, as it was, of the first syllable of music and the last of Kodak!In the mid-eightie...
Terra sem pecado, por Alfredo Behrens
94c, Alfredo Behrens

Terra sem pecado, por Alfredo Behrens

leer en españolEm meados do século 18, o delegado Lacerda jogou o jovem cientistas Edward numa fossa, acusado de espionar na Amazônia para os britânicos. Na fossa estava Jean, também cientista e acusado de espionar, desta vez para os franceses.“O que o delegado Lacerda tem contra você?”, perguntou Jean ao Edward se recuperar no chão da cela onde foi jogado."Lacerda exigiu que eu abaixasse a Union Jack na minha escuna."“Naturelment.”“Tenho o direito de navegar sob a minha bandeira!”“Não, se você não tiver dinheiro”, disse Jean."O que você quer dizer com isso? Eu sou um cientista!”“Eu também, mas a verdade é uma virtude, e as virtudes não têm preço onde o mercado reina.”“As virtudes têm valor em qualquer lugar!”, disse Edward, atónito.“Aqui também, exceto que aqui o dinheiro pode comprá-las....
Tierra sin pecado, por Alfredo Behrens
Alfredo Behrens

Tierra sin pecado, por Alfredo Behrens

ler em portuguêsEn el Amazonas, a mediados del siglo XVIII, el comisario Lacerda arrojó a una celdas al joven científico Edward, acusadolo de espiar para los británicos. En la celda ya estaba Jean, también científico y acusado de espiar, esta vez para los franceses.“¿Qué tiene el comisario Lacerda contra ti?”, preguntó Jean mientras Edward se recuperaba en el piso de la celda."Lacerda exigió que en mi goleta, bajase la Union Jack, mi bandera"."Naturalmente.""¡Tengo derecho a navegar bajo mi bandera!"“No si no tienes dinero”, dijo Jean."¿Qué quieres decir con eso? ¡Soy un científico!"“Yo también, pero la verdad es una virtud, y las virtudes no tienen precio donde reina el mercado”.“¡Las virtudes tienen valor en cualquier lugar!” dijo Edward, asombrado.“Aquí también, excepto que aquí el dine...
Re-encontro de almas, por Alfredo Behrens
93b, Alfredo Behrens

Re-encontro de almas, por Alfredo Behrens

leer en españolEsta crónica sigue la https://www.atril.press/encontro-de-almas-por-alfredo-behrens/Lembram daquele bom sujeito que encontrei numa paragem de metrô no Porto, e que com passos cansados buscava um emprego como chapista? Pois é, não conseguiu esse emprego. Mas, tempos mais tarde o vi descendo de um metrô numa paragem onde, numa esplanada, eu bebia um café.O curioso foi que ao descer do metrô ele me encarou e sem me reconhecer me perguntou em que paragem estava: "Brito Capelo" respondi-lhe, ainda tentando entender de onde o conheceria. Ele já retomava o caminho quando percebi que era o mesmo chapista e chamei-o pela sua profissão.  Ao se virar gentilmente deixou entrever que me conheceria mas não parecia ter certeza. Mesmo assim aceitou meu convite a um café, e, feitos os protoc...